Работа над многозначными словами

Страница 4

После изучения всего раздела «Лексика» была проведена контрольная работа, одинаковая для всех групп классов, предназначенная выявить эффективность описанных выше методик. В работу были включены материалы, позволяющие проверить умение учащихся 1) в определении значения многозначного слова из контекста (Построили новый дом. Весь дом выбежал на улицу. Мама хлопочет по дому); 2) в ис­пользовании многозначного слова в разных значениях в речи (составить предложения со словом свежий в разных значе­ниях) ; 3) в составлении контекста с многозначным словом в указанном значении (со словом игла «твердые колючки на теле некоторых животных»); 4) в определении переносного значения слова и типов переноса наименований (плывут ут­ки—плывут облака, язык коровы—язык пламени, 'быстрая река — быстрый ум, золотая монета — золотая пшеница, дружный класс — светлый класс); 5) в отграничении много­значного слова от омонима (слово бор); 6) в подборе сино­нимов и антонимов к разным значениям многозначного слова (свежий воротничок, свежий ветер, свежий журнал).В результате опытной работы мы пришли к следующим выводам. В изучении понятия многозначности и переносного значе­ния слов наиболее эффективным способом следует признать индуктивный с сообщением сведений о типах переноса наиме­нований. Об этом говорят результаты контрольной работы: все задания вторая и третья группы выполнили зна­чительно лучше первой.

Учащиеся младших классов способны усвоить понятие многозначно­сти, структуру словарных статей в толковом словаре, связь значений в многозначном слове, типы переноса наименований, механизм подбора синонимов и антонимов к разным значе­ниям многозначного слова, отличие многозначного слова от омонима. Школьников необходимо знакомить с типами переноса.Это (форма, вид, цвет), не сразу воспринимается наличием общего в сопоставлении отвлеченных понятий (бежит человек — бежит время, зеленый помидор — зеленый юноша, хо­лодные руки — холодный взгляд). Усвоению указанного типа переноса способствует практический прием — развернутое сравнение (облака плывут так же плавно, как утки).

Более сложным для учащихся является метонимический тип переноса, хотя практически они пользуются примерами очень часто (букет черемухи, созрела смородина и т. п.). В переносе по смежности учащиеся усваивают связи: пред­мет и что (или кто) в нем (серебряное блюдо — вкусное блюдо, светлый класс — сильный класс); предмет и что на нем (высокая груша — спелая груша). С трудом усваивается общее в примерах, называющих работу 'и результат (за­няться вышивкой — красивая вышивка, учение в школе — учение пригодилось).

Примеров с функциональным типом переносов в языке меньше, чем в других, что ограничивает количество упражне­ний. Но учащиеся быстро улавливают общую функцию у предметов, если используются рисунки или показываются са­ми предметы или ставится вопрос, для чего нужны предметы,

Наиболее эффективными оказались следующие упражне­ния: использование многозначного слова в контексте, состав­ленном самими учащимися; определение (называние) слова по толкованию; «узнавание» многозначного слова в контексте и определение его значения; различение прямого и перенос­ного значения слов и доказательство оснований переноса; со­ставление словосочетаний и предложений с многозначным словом в указанном значении; подбор синонимов и антонимов к разным значениям многозначного слова. Результативными являются упражнения по толковому словарю: проверка пра­вильности толкования, нахождение слова и использование его в контексте и др.

Понятие многозначности слов усваивается учащимися бо­лее осознанно в условиях изучения слова в его системных связях. Работа над лексической сочетаемостью слов прохо­дит интересно, помогает предупредить речевые недочеты; правда, она требует большого напряжения от учителя, труд­на, но выполнима и необходима.

Страницы: 1 2 3 4 5

Новое о педагогике:

Методы и приемы художественного чтения и рассказывания русских народных сказок детям старшего дошкольного возраста
Дети дошкольного возраста – слушатели, а не читатели, русские народные сказки доносит до них педагог, поэтому владение им навыками выразительного чтения приобретает особое значение. Перед воспитателем стоит сложная задача – каждую русскую ...

Этапы процесса исправления осужденных
Основными этапами процесса исправления в пенитенциарных учреждениях являются: 1. Подготовительный этап процесса исправления При поступлении к месту отбывания наказания, на основе полученных документов осуждённого и беседы с ним проводится ...

Категории

Copyright © 2024 - All Rights Reserved - www.edutarget.ru